11 June 2008 @ 05:55 pm
Герард Реве. СВОЙ ДОМ  
ВЕРА


– Мадам Мавританка рассказывала, что у вас есть красивый алтарь Святой Богоматери, – говорит мадам Свиные глазки. – Можно взглянуть?
Чуть позже она, застыв, стоит перед нишей, вырубленной мною собственноручно в стене, толщиной в метр, – Мать и Дитя подсвечены лампочкой, спрятанной от посторонних глаз большой розовой ракушкой; лампочка горит день и ночь, но мощность всего три ватта – вера обходится мне недорого.
Потрепанные – в полной забот и печали жизни превратившиеся в тонкую, натянутую нить – губы мадам расслабляются и чуть округляются, и ее лицо приобретает нежное и умиленное выражение.
– У меня на чердаке тоже есть статуэтки, – сообщает она. – Если хотите, отдам.
Терзаемый жадностью, но вроде бы равнодушно и неуверенно, я отказываюсь, однако она настаивает.
– Нет-нет, я их вам отдам. Понимаете, – объясняет она, – в детстве я была католичкой. У меня есть три статуэтки. Одна из них – Святая Богоматерь Лурдская. Мне подарили ее на первое причастие. Другая – фарфоровый святой Петр. А третья – не знаю, кто. Но человек.
– Несомненно, – отвечаю я.
– Но я вышла замуж, – продолжает подробно объяснять мадам Свиные Глазки, – и мой муж уехал в Германию. И остался там жить с какой-то женщиной. У него теперь трое детей. Но я не могла развестись, потому что я – католичка. Что бы вы сделали на моем месте?
– Трудно сказать, – трусливо отвечаю я. – Не знаю.
– Я стала протестанткой, – сообщает мадам Свиные Глазки. – И развелась.
– Мне кажется, вы очень разумная женщина, – отвечаю я, заметив про себя, что сказал это безо всякой насмешки или издевки.
– Разве не все равно? – спрашивает она.
Вопрос не совсем риторический: ей, видимо, нужна некая поддержка решения, принятого так много лет назад.
– Ведь Бог един, – утверждает она.
– Я тоже так думаю, – соглашаюсь я. – В одно воскресенье Бог ходит в католическую церковь, а в следующее – в протестантскую.
Сказав это, я чувствую, как меня охватывает непостижимая печаль, и страх, и сомнение, и я вспоминаю все, что сказал и написал о Едином, все, во что я – за свою жизнь затравленного клоуна – верил и отвергнул; да что я вообще знаю: кто, и где, и как, и есть ли Он, и в какую церковь ходит?..
Но мадам Свиные Глазки не замечает моих душевных метаний. Она говорит:
– Вы очень веселый человек, у вас хорошее чувство юмора. Вы видите в жизни только смешное.
 
 
( Post a new comment )
[info]freez on June 11th, 2008 04:14 pm (UTC)
прикольно. Вы переводили?
[info]homyndrik on June 11th, 2008 05:49 pm (UTC)
ну да, иначе б какой-нибудь копирайт поставила.
[info]freez on June 11th, 2008 06:49 pm (UTC)
интересно, есть ли вообще это на бумаге - нидерландские авторы по-русски
[info]homyndrik on June 11th, 2008 06:58 pm (UTC)
конечно, тьма. у меня есть библиография нид. литературы, переведенной на русский (на 2003 г.), так там на 200 страниц названий
и Реве издано уже три книги
[info]freez on June 11th, 2008 07:02 pm (UTC)
надо же. А с чего стоит начать?
[info]homyndrik on June 11th, 2008 07:14 pm (UTC)
в смысле: Реве или вообще?
[info]freez on June 11th, 2008 07:18 pm (UTC)
Реве. И вообще. ))) но сперва Реве.
[info]homyndrik on June 11th, 2008 07:37 pm (UTC)
Реве весь выходил в Kolonna publications: http://kolonna.mitin.com/authors.php?filter=%F0

самая знаменитая книга: "По дороге к концу", он ей себе дорогу проложил, объявив публично, что гомосексуал (это в 50-е гг.). я бы советовала начать с нее, не потому что свое гнездо хвалю, а потому что книга более... общая, что ли. о писательстве, о жизни, о любви и о Боге. (я бы выслала экземпляр, но у меня только один остался...)
другие две тоже прекрасные, но с большим ревистским уклоном в сказки для взрослых, а к этому привыкнуть надо.

вообще: считается, что есть такая "большая тройка": Hurry Mulisch, W.F.Hermans и Gerard Reve, но их всех переводили слабо - у последних двух проблемы с авторсикми правами, а первый простоне такой уж большой, как кажется. в последнее время очень активно переводили Кееса Ноoтебоома (Cees Nooteboom), его, наверное, реально найти еще где-то. Реве называл его "больной обезьянкой", и в этом что-то есть, по крайней мере, я ни одной его книги дочитать не смогла - нудно.
ну это так, навскидку.
[info]freez on June 11th, 2008 08:15 pm (UTC)
спасибо ))) я куплю это. Это ведь тоже ваш перевод?
[info]homyndrik on June 12th, 2008 06:42 am (UTC)
да-да
[info]freez on June 12th, 2008 07:04 am (UTC)
отлично. найду обязательно ))
[info]homyndrik on June 12th, 2008 07:38 am (UTC)
только чур потом не жаловаться :)
[info]freez on June 12th, 2008 07:40 am (UTC)
а что, были прецеденты? )
[info]homyndrik on June 12th, 2008 09:04 am (UTC)
иногда жалуются, что Реве - зануда. но я так думаю: это же не детектив, чтобы за вечер книжку проглотить.
[info]simonat on June 13th, 2008 10:24 am (UTC)
Спасибо тебе! У меня получится целая книжка Реве!
[info]homyndrik on June 13th, 2008 10:47 am (UTC)
она еще не закончена, там 8 рассказов
[info]simonat on June 13th, 2008 12:56 pm (UTC)
переплету в папку с картинками)))...
[info]homyndrik on June 13th, 2008 04:00 pm (UTC)
даже боюсь подумать, какие это будут картинки!
[info]simonat on June 13th, 2008 04:26 pm (UTC)
:))